22 expressions intraduisibles dans une autre langue

Traduire des expressions peut constituer un vrai défi pour un traducteur, surtout lorsque certaines sont difficilement traduisibles d’une langue à une autre. Voici quelques équivalences traduites littéralement, qui vous amuseront sûrement.

1/ Quand les poules auront des dents

Quand les grenouilles auront des poils (espagnol) – Quand les cochons auront des ailes (anglais)

robertmarble.com
robertmarble.com

2/ Se prendre un râteau

Recevoir une courge (espagnol – Argentine)

vashi.com
vashi.com

3/ Avoir un coup de foudre

Tomber comme un pin (suédois)

vashi.com
vashi.com

4/ Vouloir le beurre et l’argent du beurre

 Vouloir un gâteau et le manger (anglais)

lolsmilievamp.deviantart.com
lolsmilievamp.deviantart.com

5/ Etre fou de quelqu’un

Avoir mangé un singe (allemand)

vashi.com
vashi.com

6/ Les chiens ne font pas des chats

Les pommes ne tombent pas très loin du pommier (anglais)

22 expressions intraduisibles dans une autre langue (5)

7/ Ne plus savoir à quel Saint se vouer

Perdre ses Esprits (anglais)

traits-d-humeur.over-blog.com
traits-d-humeur.over-blog.com
Début1 sur 3Suite de l'article
Cet article est en plusieurs parties