7/ Ryan Goosling au lieu de Ryan Gosling
Goose signifie une oie en anglais…

8/ Char en surpoids au lieu de chat en surpoids
Nos amis les Québécois appelant couramment une voiture un « char ».

9/ Birkensocks au lieu de Birkenstocks
Les chaussettes, socks en anglais, peuvent vite porter à confusion !

10/ Race de pain au lieu de race de chien

11/ Jabbascript au lieu de Javascript

12/ Hotler au lieu de Hitler
