30 traductions étonnantes d’onomatopées dans d’autres langues

onomatopées langues pays différentes traductions sons
Crédits: Captures Pinterest intégrées dans l'article/Montage : La Liste

Si l’on vous pose la question, vous vous direz sûrement qu’un coq fait le même bruit au Portugal et au Japon. Pourtant, les onomatopées et les sons des choses se trouvent être bien différents en fonction des langues ! C’est ce qu’illustre à la perfection James Chapman à travers ses dessins super mignons. L’artiste s’amuse des décalages linguistiques en nous apprenant comment par exemple on dit « oups » dans les autres pays. On vous a sélectionné dans cette liste colorée 30 de ses planches les plus étonnantes.

1/ Des façons bien différentes d’exprimer le soulagement…

2/ En fonction de l’endroit où l’on se trouve dans le monde, des sons très différents remplissent les open-spaces

3/ Voici les onomatopées dans les autres langues exprimant une erreur ou une maladresse

4/ Les coqs chantent différemment suivant les pays

5/ Un bruit énervant, qu’importe la culture

6/ Par contre, on ne sait pas si le fameux verbe « atchoumer » existe dans les autres pays

7/ L’Allemagne se distingue dans le ronronnement

8/ « Bou » marche aussi chez nous

9/ Il y a beaucoup de différences en ce qui concerne l’émerveillement

10/ Les onomatopées en japonais sont tellement plus mignonnes