8/ Passer la panosse
Même les Corses ne sont pas d’accord entre eux quand il s’agit de passer la serpillère !
Publiée par Xophe Trinquier sur Dimanche 5 avril 2020
9/ Qui veut le crougnon ?
Les Belges et les gens du Nord ne manquent pas de délicatesse.
Publiée par Xophe Trinquier sur Dimanche 5 avril 2020
10/ Un cornet en plastique
Suivant où vous vous trouvez, la question « Avez-vous une bourse dans votre poche ? » est comprise de manières bien différentes.
Publiée par Xophe Trinquier sur Dimanche 5 avril 2020
11/ Effaceur liquide
Une partie du monde francophone européen utilise la célèbre marque de blanco pour désigner un effaceur liquide.
Publiée par Xophe Trinquier sur Dimanche 5 avril 2020
12/ Être une loque
Quand on apprend que « patte » et « chiffon » sont tous les deux utilisés en fonction des régions pour désigner une serpillère, on n’est pas sorti de l’auberge pour faire le ménage !
Publiée par Xophe Trinquier sur Dimanche 5 avril 2020
13/ Avaler par le trou du dimanche
Cette expression cocasse pour dire « avaler de travers » trouverait son origine dans d’autres manières plus anciennes et religieuses de dire « s’escaner ».
Publiée par Xophe Trinquier sur Dimanche 5 avril 2020
Voilà une liste qui ne tranchera pas entre pains au chocolat et chocolatine, mais elle peut servir si l’on veut voyager incognito en Europe francophone ! Bien d’autres différences linguistiques existent si l’on change l’échelle des cartes afin d’inclure l’Afrique et le Québec. Par exemple, avoir la mine dans son crayon, qu’il soit de bois, de papier ou gris, a une signification toute particulière outre-Atlantique…